The “Grodzka Gate – NN Theatre” Centre in Lublin is a local government cultural institution. It works towards the preservation of cultural heritage and education. Its function is tied to the symbolic and historical meaning of the Centre’s location in the Grodzka Gate, which used to divide Lublin into its respective Christian and Jewish quarters, as well as to Lublin as a meeting place of cultures, traditions and religions.

Part of the Centre are the House of Words and the Lublin Underground Trail.

The “Grodzka Gate – NN Theatre” Centre in Lublin is a local government cultural institution. It works towards the preservation of cultural heritage and education. Its function is tied to the symbolic and historical meaning of the Centre’s location in the Grodzka Gate, which used to divide Lublin into its respective Christian and Jewish quarters, as well as to Lublin as a meeting place of cultures, traditions and religions.

Part of the Centre are the House of Words and the Lublin Underground Trail.

Districts of Lublin - Wieniawa

District located in the northwestern part of the city. Originally it was a village, property of, among others, Lubomelski, Tarło and Leszczyński families. It evolved into a small town, which in 1916 was incorporated into the administrative area of Lublin.

The streets leading to Wieniawa were: Czechowska and Stanisława Leszczyńskiego from the east; Długosz Avenue (Pol. Aleja Długosza) from the south and Snopkowska Street from the north.

 

In the mist you cannot hear the steps,which

bring the Wanderer closer to his native town.

Field paths bulge, swell into roads, and again

they spread wide among billowing cornfields.

The road rolls onwards. A gusty wind whistles

in the ears of corn. Midnight is not far off, and

someone is still drawing the water from the well.

You can hear the gantry. Still countrified here.

Still countrified. The moon scurries through

the clouds. The mist gets thinner.

O, Wanderer, already here are the winding

streets of the old periphery, Wieniawa. In the

old days when vineyards enveloped those hills,

they were called Winiawa, or wine slopes.

Passing through the shadows of slums and

dwellings sunked into the ground, o Wanderer,

the only thing on your mind is that your beloved

city has already embraced you and is giving

you a hug.

Józef Czechowicz, fragment of “A Poem About Lublin”
translated by Małgorzata Sady & George Hyde

Read more