Ośrodek „Brama Grodzka - Teatr NN” jest samorządową instytucją kultury działającą w Lublinie na rzecz ochrony dziedzictwa kulturowego i edukacji. Jej działania nawiązują do symbolicznego i historycznego znaczenia siedziby Ośrodka - Bramy Grodzkiej, dawniej będącej przejściem pomiędzy miastem chrześcijańskim i żydowskim, jak również do położenia Lublina w miejscu spotkania kultur, tradycji i religii.

Częścią Ośrodka są Dom Słów oraz Lubelska Trasa Podziemna.

Ośrodek „Brama Grodzka - Teatr NN” jest samorządową instytucją kultury działającą w Lublinie na rzecz ochrony dziedzictwa kulturowego i edukacji. Jej działania nawiązują do symbolicznego i historycznego znaczenia siedziby Ośrodka - Bramy Grodzkiej, dawniej będącej przejściem pomiędzy miastem chrześcijańskim i żydowskim, jak również do położenia Lublina w miejscu spotkania kultur, tradycji i religii.

Częścią Ośrodka są Dom Słów oraz Lubelska Trasa Podziemna.

Henio Żytomirski. HEBREW VERSION

 הניו זי'טומירסקי
 

התמונה של הילד הקטן, שאתם רואים לפניכם, צולמה באחד מרחובותיה הראשיים של לובלין. אין שום דבר מיוחד בתמונה, וגם אי-אפשר לומר עליה הרבה.

 
חלק מתושבי לובלין יוכלו, אולי, לזהות את המקום שבו הילד עומד.

אנשים עוברים שם בכל יום, מבלי להקדיש תשומת לב למקום. מהתבוננות בתמונה, אפילו לא ניתן להגדיר מתי צולמה. אולי לפני המלחמה? אולי אחריה, בשנות החמישים או השישים? אנשים מצלמים ברחובות אלפי תמונות דומות של ילדים מדי יום ביומו.

 
אולם, מאחורי תמונה שגרתית לכאורה זו, ישנו סיפור חיים של ילד יהודי קטן, שנולד1933, ששמו היה הניו ז'יטומירסקי.
 
הוא הילד שבתמונה. בן שש, הניו היה אמור להתחיל ללמוד בבית הספר היסודי ב- 1 בספטמבר,1939. אולם, מלחמת העולם השניה שפרצה באותו יום, מנעה מהניו ללכת אי-פעם לבית הספר. הוא הומת בשנת 1942 בתא גזים במחנה הריכוז הנאצי, מיידנק.
 
 
תמונה זו היא האחרונה בסדרת תמונות שלו, שצולמה על-ידי אביו מדי שנה. התמונות שרדו וניתן לסדרן באלבום קטן. תוך עלעול בדפי האלבום, אנו יכולים לעקוב אחר תמונות של הניו מהשנים1933, 1934 וכו', עד לאחרונה בשנת 1939.
כשתלכו באותם מקומות שבהם הניו עמד בזמן שאביו צילם אותו, הקדישו רגע אחד של מחשבה לזכרו של אותו ילד יהודי קטן. כעת נספר לכם את סיפורו.


תומש פייטראסייביץ'
תורגם על-ידי ענת אברהם.